苟且偷生的意思(中考复习文言文——九年级下册)

爱生活的丸子

九年级下册

33. 鱼我所欲也(背诵篇目) 《孟子》

(2007年深圳市中考篇目)

【原文】

鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。❶生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得【苟且取得。这里是苟且偷生的意思】也;死亦我所恶【(wù)讨厌,憎恨】,所恶有甚于死者,故患【祸患,灾难】有所不辟【同“避”,躲避】也。如使【假如,假使】人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶莫甚于死者,则凡可以辟患者何不为也?由是则生而有不用也,由是则可以辟患而有不为也。是故所欲有甚于生者,所恶有甚于死者。❷非独贤者有是心【这种心】也,人皆有之,贤者能勿丧【丧失】耳。

一箪食,一豆【古代盛食物的一种容器,形似高脚盘】羹【(gēng)用肉(或肉菜相杂)调和五味做的粥状食物】,得之则生,弗得则死。❸呼尔而与之,行道之人弗受;蹴【(cù)踩踏】尔而与之,乞人不屑【认为不值得,表示轻视而不肯接受】也。

万钟【优厚的俸禄。钟,古代的一种量器】则不辩【同“辨”,辨别】礼义而受之,万钟于我何加【有什么益处】焉!为宫室之美、妻妾之奉【侍奉】、所识穷乏者得【同“德”,感恩、感激】我与【同“欤(yú)”,语气词】?乡【同“向”,先前、从前】为身死而不受,今为宫室之美为之;乡为身死而不受,今为妻妾之奉为之;乡为身死而不受,今为所识穷乏者得我而为之:❼是亦不可以已【停止】乎?此之谓失其本心【本性。这里指人的羞恶之心】。

【译文】

鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。❶生命也是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时得到的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。 ❷不仅贤人有这种本性,人人都有,不过贤人能够不丧失(它)罢了。

一碗饭,一碗汤,吃了就能活下去,不吃就会饿死。❸可是轻蔑地、呵斥着给别人吃,过路的饥民也不肯接受;用脚踩过给别人吃,乞丐也不愿意接受。(可是有的人)见了优厚的俸禄却不辨是否合乎礼义就接受了。这样优厚的俸禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉、所认识的穷困的人感激我吗?先前为了“礼义”,宁肯死也不接受施舍,现在为了住宅的华丽接受了;先前为了“礼义”,宁肯死也不接受施舍,现在为了妻妾的侍奉接受了;先前为了“礼义”,宁肯死也不接受施舍,现在为了所认识的穷困的人感激自己接受了:❼这种做法不是可以让它停止吗?这就叫作丧失了人所固有的羞恶廉耻之心。

34.唐雎不辱使命 《战国策》

【原文】

秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易【交换】安陵,安陵君其【表示祈使语气】许寡人!”安陵君曰:“大王加惠【施予恩惠】,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。❶安陵君因使唐雎使于秦。

王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,❷以君为长者,故不错【同“措”,放置】意也。今吾以十倍之地,请广【增广,扩充】于君,而君逆寡人者,轻寡人与?”唐雎对曰:“否,非若是也。❹安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直【哪里只是】五百里哉?

秦王怫然【(fú)愤怒的样子】怒,谓唐雎曰:“公【对人的敬称】亦尝闻天子之怒乎?”唐雎对曰:“臣未尝闻也。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。”唐雎曰:“大王尝闻布衣【平民。古代没有官职的人穿麻布衣服,所以称布衣】之怒乎?”秦王曰:“❺布衣之怒,亦免冠徒【裸露】跣【(xiǎn)赤脚】,以头抢【(qiāng)碰,撞】地尔。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士【这里指有胆识有才能的人】之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓【同“苍”】鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,❻怀怒未发,休祲【吉凶的征兆。这里偏指凶兆。休,吉祥。祲,不祥】降于天,与臣而将四矣。若士必【一定】怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素【(gǎo)白色丧服。这里用作动词,指穿白色丧服。缟、素,都是白色的绢】,今日是也。”挺【拔】剑而起。

秦王色挠【面露胆怯之色。挠,屈服】,长跪而谢之曰:“先生坐! 何至于此! ❾寡人谕【明白,懂得】矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒【只,仅仅】以有先生也。

【译文】

秦王派人对安陵君说:“我想要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”安陵君说:“大王施与恩惠,用大的交换小的,很好;虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!”秦王不高兴。❶因此安陵君就派唐雎出使到秦国。

秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么?况且秦国灭亡韩国和魏国,但安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,❷是因为我把安陵君看作忠厚的长者,所以不打他的主意。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,是轻视我吗?”唐雎回答说:“不,不是像这样的。❹安陵君从先王那里接受了封地而守护它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,哪里只是用五百里的土地(就能交换)呢?

秦王气势汹汹地发怒了,对唐雎说:“您曾听说过天子发怒吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过。”秦王说:“天子发怒,死人百万,流血千里。”唐雎说:“大王曾经听说过平民发怒吗?”秦王说:“❺平民发怒,也不过是摘掉帽子,赤着脚,用头撞地罢了。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有胆识有才能的人发怒。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,白色的长虹穿日而过;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑到宫殿上。这三个人都是平民中有胆识有才能的人,❻心里的愤怒没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆。(现在,专诸、聂政、要离)加上我,将变成四个人了。如果有胆识有才能的人要发怒,就要让两个人的尸体倒下,血流五步远,天下百姓都要穿白色丧服,今天就是这样。”(于是)拔出宝剑站起来。

秦王面露胆怯之色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这种地步!❾我明白了:韩国、魏国灭亡,而安陵却凭借方圆五十里的土地幸存下来,只是因为有先生您啊。

35.送东阳马生序(背诵篇目) 宋濂

(2010年深圳市中考篇目)

【原文】

余幼时即嗜学。家贫,无从致【得到】书以观,❶每假借【借】于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。❷录毕,走【跑】送之,不敢稍【稍微、略微】逾【超过】约。以是【因此】人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师【学问渊博的老师】名人与游,尝趋【快步走】百里外,从乡之先达执经叩问【请教】。先达德隆望尊,门人弟子填【挤满】其室,未尝稍【稍微】降辞色【言辞和脸色】。余立侍左右,援【引,提出】疑质【询问】理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄【训斥,呵责】,色愈恭,礼愈至【周到】,不敢出一言以复【回答,答复。这里是辩解的意思】;俟【等待】其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,⓫负【背着】箧【箱子】曳【拖着】屣【鞋】行深山巨谷中。穷【极】冬烈风,大雪深数尺,⓬足肤皲裂而不知。至舍【这里指客舍】,四支【同“肢”】僵劲不能动,⓭媵人持汤【热水】沃【浇】灌,以衾拥覆,久而乃和【暖】。寓逆旅【旅店】,主人日再【两(次)】食【供养,给……吃】,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被【同“披”】绮【有花纹或图案的丝织品】绣【绣花的衣服】,戴朱缨【系帽的带子】宝饰之帽,⓯腰【动词,在腰间佩戴】白玉之环,左佩刀,右备容臭【香袋。臭,香气】,烨然【光彩照人的样子】若神人;⓰余则缊【乱麻】袍敝【破】衣处其间,略无慕艳【羡慕】意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。⓲今虽耄老【年老】,未有所成,犹幸预【参与】君子【这里指有官位的人】之列,而承天子之宠光【恩宠光耀】,缀【跟随】公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?

今诸生学于太学【我国古代设在京城的最高学府】,⓳县官日有廪稍【公家按时供给的粮食】之供,父母岁有裘葛【冬天的皮衣和夏天的葛衣】之遗【(weì)给予,赠送】,无冻馁【饥饿】之患矣;坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告、求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸【相当于“之于”】人而后见也。其业有不精、德有不成者,⓴非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?

东阳马生君则,在太学已二年,流辈【同辈】甚称其贤。㉑余朝京师,生以乡人子谒【拜见】余,撰长书以为贽【初次进见尊者时所持的礼物】,辞甚畅达。㉒与之论辨【议论辩驳,辨,同“辩”】,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣。其将归见其亲也,㉓余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋【诋毁,毁谤】我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知予者哉?

【译文】

我小时就爱好读书。家里穷,没有办法得到书,❶就经常向有书的人家去借,亲手用笔抄写,计算着约定的日子按期归还。天气特别冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指不能屈伸,也不敢放松。❷抄写完毕,赶快把书送还,不敢稍稍超过约定的期限。因此,人家多愿意把书借给我,我也因此能够看到各种各样的书。成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又忧虑没有大师、名人交往。曾经跑到百里以外,捧着经书向同乡有道德学问的前辈请教。前辈德高望重,向他求教的学生挤满了屋子,他从不把言辞和脸色略变得温和一些。我站在旁边侍候着,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵来请教;有时遇到他斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢多说一句辩解的话;等到他高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,但终于能够有所收获。

当我从师求学的时候,⓫背着书箱,拖着鞋子,行走在深山大谷里,深冬季节,刮着猛烈的寒风,大雪几尺深,⓬脚上的皮肤冻裂了还不知道。到了客舍,四肢僵硬不能动弹,⓭仆役拿了热水来洗濯,用被子给我盖上,很久才暖和过来。寄居在旅店,店主人每天供给两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享受。跟我住在一起的同学,都穿着华丽的丝绸衣服,戴着红缨饰成的缀着珠宝的帽子,⓯腰上系着白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩鲜明,像神仙一样。⓰我却穿着破旧的衣服,生活在他们当中,一点不羡慕他们,因为内心有值得快乐的事,不觉得吃的穿的不如人。我求学时的勤奋和艰苦大概就是这样。⓲现在我虽然年老,没有什么成就,但有幸还做了官,承受着天子的恩宠光耀,跟随公卿大人后面,每天在皇帝座位旁边侍奉,准备接受询问,四海之内也错误地称说我的姓名,更何况才能超过我的人呢?

现在太学生们在太学里学习,⓳朝廷每天供给膳食,父母每年有皮袍葛衣送来,没有挨冻受饿的忧虑了;坐在高大的屋子里诵读诗书,没有奔走的劳苦了;有司业、博士做他们的老师,没有去询问而不告诉、去请教而得不到指导的情况了;凡是应该有的书都集中在这里,不必像我那样亲手抄写,向别人借来才能看到。如果他们的学业还有不精通,品德还有没养成的,⓴如果不是天资低下,就是用心不像我那样专一罢了,哪里是别人的过失呢?

东阳县的书生马君则,在太学里读书已经两年了,同辈人十分称赞他的贤能。㉑我到京师朝见皇帝,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为见面礼,文辞很顺畅通达,㉒同他谈论事理,言辞谦和,脸色平易。自己述说少年时用心学习很勤奋。这可以说是善于学习的了。他将要回去探视他的父母,㉓我把自己过去求学的艰苦告诉了他。说我勉励乡人学习,是我的本意啊;诋毁我夸耀自己的际遇好而在同乡面前表示骄傲,难道是了解我吗?

36.曹刿论战(背诵篇目) 《左传》

(2001年深圳市中考篇目)

【原文】

十年春,齐师【军队】伐我。公将战,曹刿请见。其乡人曰:❶“肉食者谋之,又何间【(jiàn)参与】焉?”刿曰:❷“肉食者鄙【浅陋。这里指目光短浅】”,未能远谋。”乃入见。问:“❸何以【凭,靠】战?”公曰:“❹衣食所安【指安身】,弗敢专【独自享有】也,必以分人。”对【回答。一般用于下对上的回答】曰:“小惠未遍【遍及,普遍】,民弗从也。”公曰:“❺牺牲【指祭祀用的纯色全体牲畜】玉帛【祭祀用的玉和丝织品】,弗敢加【虚夸,夸大】也,必以信【实情】。”对曰:“❻小信未孚【使信服】,神弗福【赐福,保佑】也。”公曰:“❼小大之狱【指诉讼事件】,虽不能察【明察】,必以情【诚,诚实。这里指诚心】。”对曰:“❽忠之属【类】也。可【可以】以【凭借】一战。战则请从【跟随】。

公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩【大败】。公将驰【驱车追赶】之。刿曰: “未可。”❾下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”遂逐齐师。

既【已经】克,公问其故。对曰:“❿夫战,勇气也。一鼓作【鼓起】气,再【第二次】而衰,三而竭【穷尽】。彼竭我盈【充满。这里指士气正旺盛】,故克之。夫大国,难测【推测,估计】也,惧有伏【埋伏】焉。吾视其辙乱,望其旗靡【倒下】,故逐之。

【译文】

鲁庄公十年的春天,齐国军队攻打我们鲁国,鲁庄公将要迎战。曹刿请求鲁庄公接见。他的同乡说:“❶当权的人会谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“❷当权的人目光短浅,不能深谋远虑。”于是进宫廷去见鲁庄公。曹刿问:“❸您凭什么跟齐国打仗?”鲁庄公说:“❹衣食这类用来安身的东西,我不敢独自享受,一定把它分给别人。”曹刿回答说:“这种小恩小惠不能遍及百姓,老百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“❺祭祀用的猪牛羊、玉器和丝织品等祭品,我不敢虚报,一定对神说实情。”曹刿回答说:“❻(这只是)小信用,未能让神灵信服,神是不会保佑您的。”鲁庄公说:“❼大大小小的诉讼事件,虽然不能件件都了解得清楚,但一定根据自己的诚心处理。”曹刿回答说:“❽(这)是尽职分之类的事情,可凭借(这个条件)打一仗。作战时请允许我跟您去。

鲁庄公和曹刿同乘一辆战车,在长勺和齐军作战。鲁庄公将要击鼓进军。曹刿说:“(现在)不行。”齐军擂过三通战鼓后,曹刿说:“可以击鼓进军了。”齐军大败。鲁庄公就要下令驱车追赶齐军。曹刿说:“还不行。”❾(说完就)向下察看车轮碾出的痕迹,又登上车前的横木眺望齐国军队(的队形),(这才)说:“可以追击了。”于是追击齐军。

战胜齐军后,鲁庄公询问取胜的原因。曹刿回答说:“❿作战,靠的是勇气。第一次击鼓能够鼓起士气,第二次击鼓士气就减弱了,第三次击鼓士气已经穷尽了。敌方的士气已经穷尽,而我方的士气正旺盛,所以打败了他们。(齐是)大国,(他们的情况)难以推测,恐怕有埋伏。我看到他们的车轮的痕迹混乱,望见他们的军旗倒下了,所以才下令追击他们。

37.邹忌讽齐王纳谏(背诵篇目) 《战国策》

(2014年深圳市中考篇目)

【原文】

邹忌修【长,这里指身高】八尺有余,而形貌昳丽【光艳美丽】。❶朝服【穿戴】衣冠,窥【照】镜,谓其妻曰:❷“我孰与【与……相比怎么样,表示比较】城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日【第二天】,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰【哪一个】美?”客曰:“徐公不若君之美【美丽】也。”明日【次日,第二天】徐公来,孰【同“熟”,仔细】视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美【认为……美】我者,私【偏爱】我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”

于是入朝【朝廷】见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,❸皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫【没有谁】不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽【蒙蔽,这里指所受的蒙蔽】甚矣。”

王曰:“善。”乃下令:“❹群臣吏民能面刺【当面指责】寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;❺能谤讥于市朝【指集市、市场等公共场合】,闻【这里是“使……听到”的意思】寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市;❻数月之后,时时【常常,不时】而间进【偶然进谏。间,间或、偶然】;期年【满一年】之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝【朝见】于齐。此所谓战胜于朝廷。

【译文】

邹忌身高八尺多,容貌光艳美丽。❶(有一天)早晨,他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:“❷我与城北徐公相比,哪一个美?”他的妻子说:“您美极了,徐公怎能比得上您呢?”城北的徐公是齐国的美男子。邹忌不相信自己比徐公美,就又问他的妾:“我与徐公相比,谁美?”妾说:“徐公哪能比得上您呢?”第二天,有客人从外面来(拜访),邹忌同他坐着谈话,又问他:“我和徐公谁美?”客人说:“徐公不如您美。”又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己认为不如徐公美;再照镜子看看自己,又觉得远远不如。晚上躺着想这件事,说:“我妻子认为我美,是偏爱我;妾认为我美,是害怕我;客人认为我美,是想有求于我。”

于是邹忌上朝拜见齐威王,说:“我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,❸他们都认为(我)比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的嫔妃和身边的近臣,没有不偏爱您的;朝中的大臣没有不害怕您的;全国范围内的老百姓没有不有求于您的。由此看来,大王您所受的蒙蔽很深啦!”

齐威王说:“好!”于是下了命令:“❹所有的大臣、官吏、百姓能够当面指责我的过错的,可得上等奖赏;上书劝谏我的,可得中等奖赏;❺能够在公众场所指责讥刺(我的)过失,传到我耳朵里的,可得下等奖赏。”命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样;❻几个月以后,还不时有人偶然进谏;满一年以后,即使想进谏,也没有什么可说的了。

燕、赵、韩、魏等国听到这种情况,都到齐国来朝见(齐王)。这就是人们所说的在朝廷上内政修明、不需用兵就能战胜敌国。

38.陈涉世家 司马迁

(2012年深圳市中考篇目)

【原文】

陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,❷尝与人佣耕,辍耕之【去,往】垄上,怅恨【惆怅,极端不满】久之,曰:“苟【如果】富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若【你】为佣耕,何富贵也?”陈涉太息【长叹】曰:“嗟乎!❸燕雀安知鸿鹄之志哉!

二世元年七月,❹发闾左適【同“谪”】戍渔阳,九百人屯【停驻】大泽乡。❺陈胜、吴广皆次【编次】当行【在征发之列】,为屯长。❻会【适逢,恰巧遇到】天大雨,道不通,度【推测,估计】已失期【误期】。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“❼今亡【逃跑】亦死,举【发动】大计亦死;等【同样】死,死国【为国事而死】可乎?”陈胜曰:“❽天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。❾扶苏以数【(shuò)屡次】谏故,上使【派】外将兵。今或【有人】闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜【哀怜,怜悯】之。或以为死,或以为亡。❿今诚【如果】以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱【同“倡”,倡导、发起】,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意【意图。指,同“旨”】,曰:“⓫足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念【考虑、思索】鬼,曰:“⓬此教我先威众耳。”⓭乃丹【朱砂】书【写】帛曰“陈胜王【(wàng)称王】”,置人所罾【(zēng)渔网,这里用作动词,用网捕】鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,⓮固【本来】以【同“已”,已经】怪之矣。又间【私下】令吴广之次【军队驻扎】所旁丛祠中,夜篝【笼】火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。⓰旦日,卒中往往语【到处谈论】,皆指目【手指目视。意思是大家都对陈胜有所注意】陈胜。

吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚【恼怒。这里是“使……恼怒”的意思】尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞【(chī)用鞭、杖或竹板打】广。尉剑挺【剑拔出鞘】,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,⓱并【一齐】杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。⓲籍第令【都是“即使、假若”的意思】毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,⓴王侯将相宁【(nìng)难道】有种乎!”徒属皆曰:“敬受命【听从(你的)号令】。”㉑乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲【愿望】也。袒右【露出右臂(作为起义的标志)】,称大楚。㉒为坛而盟【发誓、起誓】,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下【攻下,攻克】,乃令符离人葛婴将兵徇【招抚】蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比【等到】至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老【掌管教化的乡官】、豪杰【这里指当地有势力有地位的人】与皆来会【集会】计事。三老、豪杰皆曰:“㉓将军身被【同“披”,穿着】坚【指铠甲】执【紧握着】锐【指武器】,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷【国家。社,土地神。稷,谷神】,功宜为王。”陈涉乃立为王,号【宣称】为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑【惩处】其长吏,杀之以应陈涉。

【译文】

陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,❷曾经同别人一道受雇佣耕作。(有一天,)他停止耕作,走到田埂上,惆怅了很久,对同伴们说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家。”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声说:“唉!❸燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!

秦二世皇帝元年七月,❹征发贫苦人民九百人去驻守渔阳,停驻在大泽乡。陈胜、吴广都(被)编入谪戍的队伍,并担任戍守队伍的小头目。❻恰巧遇到下大雨,道路不通,估计已经误期。误期,按秦王朝的军法,就要杀头。陈胜、吴广在一起商量说:“❼如今逃跑(抓了回来)也是死,起义也是死,同样是死,倒不如为国事而死,这样好吧?”陈胜说:“❽天下百姓苦于秦(的统治)已经很久了。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,该立的是秦始皇的长子扶苏。❾扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派(他)在外面带兵。现在有人听说他没什么罪,秦二世却杀了他。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人都怜悯他。有人认为他战死了,有人认为他逃走了。❿如今如果把我们的人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发起号召,应当很多响应的人。”吴广认为(这个见解)很正确。(二人)就去占卜。那算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。⓫但是你们把事情向鬼神卜问一下吧!”陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,终于悟出:“⓬这是教我们先威慑众人,使他们畏惧服从啊。”⓭于是,就用丹砂在丝帛上写“陈胜王”,再把丝帛放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的丝帛,⓮本来已经对这件事感到奇怪了。陈胜又私下派吴广往驻地旁边丛林里的神庙中,天黑以后用竹笼罩着火,模仿狐狸嗥叫的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士兵们一整夜既惊且怕。⓰第二天,大家到处谈论这件事,都手指目视着陈胜。

吴广平时很关心周围的人,士兵多愿被(他)所用、听他的差遣。(那天)(两个)押送戍卒的军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,使将尉恼怒,使(他们)责辱自己,借此来激怒士兵。那军官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)将尉剑拔出鞘来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,⓱一齐杀了两个军官。陈胜召集并号令所属的人,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限,过期就要杀头。⓲即使能免于斩刑,而戍守边塞的人也要死去十分之六七。再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊,⓴王侯将相难道有天生的贵种吗?”众戍卒齐声应道:“一定听从(你的)号令。”㉑于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从人民的愿望。大家露出右臂(作为起义的标志),打出大楚旗号。㉒(用土)筑台并(在台上)起誓,用两尉的头作祭品。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,招收大泽乡的军队,攻打蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻占蕲县以东(的土地)。(陈胜自率主力)攻打铚、酂、苦、柘、谯等县,都拿下来了。行军中沿路招收兵员。等到打到陈县的时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。进攻陈县时,郡守、县令都不在,只有守丞带兵在谯门中应战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人一起来集会议事。这些人异口同声地说:“㉓将军您亲自穿着铠甲,拿着武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”于是陈胜被拥戴称王,对外宣称要张大复兴楚国。这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的郡县长官,杀死他们,来响应陈胜的号召。

39. 出师表(背诵篇目) 诸葛亮

(2004年深圳市中考篇目)

【原文】

先帝创业未半而中道崩殂【指帝王之死】,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋【时候】也。然侍卫之臣不懈于内【朝廷】,忠志之士忘身于外者,盖追【追念】先帝之殊遇【特殊的礼遇】,欲报之于陛下也。❶诚宜开【扩大】张圣听,以光【发扬光大】先帝遗德,恢弘【发扬,扩展】志士之气,不宜妄自菲薄,引喻【称引、譬喻】失义【不合道理】,以塞忠谏之路也。

宫中府中,俱为一体,陟【提拔、晋升】罚臧否【赞扬和批评】,不宜异同【不同】。❹不宜偏私,使内外异法也。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,❺此皆良实【忠良诚实的人】,志虑忠纯,是以先帝简拔【选拔】以遗陛下。愚【我,谦称】以为宫中之事,事无大小,悉以咨【询问】之,然后施行,❻必能裨补阙漏,有所广益。

将军向宠,性行淑【善】均【公正、公平】,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵【行伍,部队】和睦,优劣得所。

亲贤臣,远小人,此先汉所以【这里表示原因】兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨【痛心,遗憾】于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,❽此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。

臣本布衣,躬【亲自】耕于南阳,❾苟全性命于乱世,不求闻达【有名望,显贵】于诸侯。先帝不以臣卑鄙【社会地位低微,见识短浅】,猥【辱。谦辞】自枉屈【屈尊就卑】,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激【感奋激发】,遂许先帝以驱驰【奔走效劳】。后值倾覆【覆灭,颠覆。这里指兵败】,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来【自那时以来】二十有一年矣。

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜【早晚,日日夜夜】忧叹,恐托付不效【效果】,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛【长草木】。今南方已定,兵甲已足,当奖【鼓励】率三军,北定中原,⓮庶【表示期望】竭驽钝【比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话。驽,劣马,跑不快的马。钝,刀刃不锋利】,攘除【排除,铲除】奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌【考虑可否】损【损害】益【益处】,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以讨贼兴复之效【这里是功效的意思】;不效,则治臣之罪,以告【祭告】先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢【怠慢,疏忽】,以彰其咎。陛下亦宜自谋,以咨诹【询问】善道,察纳雅言【指正确合理的言论】,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

当远离,临表涕零【流泪,落泪】,不知所言。

【译文】

先帝开创大业未完成一半,竟中途去世。如今天下分成三国,我益州地区人力疲惫、民生凋敝,这真是处在万分危急、存亡难料的时候。但是,宫廷里侍奉守卫的臣子,不敢稍有懈怠;疆场上忠诚有志的将士,舍身忘死的作战,这都是追念先帝的特殊礼遇,想报答给陛下的缘故。❶确实应该扩大皇上听闻的范围,广泛听取意见。发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋鼓舞志士们的勇气,绝不应随意地看轻自己,说话不恰当,从而堵塞了忠诚进谏的道路。

皇宫和丞相府中的官吏,都是一个整体,晋升、处罚,赞扬、批评,不应该(因在宫中或在丞相府中而)不同。如有做奸邪事情,触犯科条的,或尽忠心做善事的,应该一律交给负责专职的官员加以惩办或奖赏,以显示陛下公平清明的治理,切不应有偏袒和私心,使宫内和丞相府的赏罚标准不同。

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,❺这些都是忠良诚实的人,他们志向和思虑忠诚纯正,因而先帝才选拔出来辅佐陛下。我认为宫内的事情,事无论大小,都要询问他们的意见,然后再去施行。❻这样一定能够弥补缺失疏漏,会大有启发和帮助。

将军向宠,品行善良公正,了解通晓军事,当年试用,先帝曾加以称赞,说他能干,因而经众人评议荐举任命为中部督。我认为军营里的事情,事情无论大小,都要征询他的意见,就一定能够使军伍团结和睦,德才高低的人各有合适的安排。❼亲近贤臣,远避小人,这是汉朝前期能够兴盛的原因;亲近小人,远避贤臣,这是汉朝后期衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我评论起这些事,对于桓帝、灵帝时代,没有不痛心、遗憾的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,❽这些都是忠正贤明、能够以死报国的忠臣,愿陛下亲近他们,信任他们,则汉王室的兴盛,就时间不远了。

本是个平民,亲自在南阳郡务农亲耕,❾在乱世间只求保全性命,不希求诸侯知道我而获得显贵。先帝不介意我的社会地位低微,见识短浅,委屈地自我降低身份,接连三次到草庐来访看我,征询我对当今大事的意见,因此我深为感奋激发,从而答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在战事失败的时候我接受了任命,在危机患难期间我受到委任,自那时以来已有二十一年了。

先帝深知我做事谨慎,所以临去世时把国家大事嘱托给我了。接受遗命以来,早晚忧愁叹息,只恐怕托付给我的大任(做得)没有效果,从而损害先帝的英明。所以我五月率兵南渡泸水,深入荒芜之境。如今南方已经平定,武库兵器充足,应当鼓励和统率全军,北伐平定中原地区,⓮希望竭尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人。复兴汉朝王室,迁归旧日国都。这是我用来报答先帝,并尽忠心于陛下的职责本分。至于斟酌利弊,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。

希望陛下责成我去讨伐奸贼并取得功效,如果没有功效,那就惩治我失职的罪过,用来禀告先帝的神灵。如果没有发扬圣德的言论,那就责备郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失。陛下也应该自己思虑谋划,询问治国的好方法,明察和接受正直的进言,远念先帝遗诏中的旨意,我就受恩、感激不尽了。

如今正当离朝远征,流着泪写了这篇表文,激动得不知该说些什么话。

本头条号发布原创文章内容涉及教育、生活、写作、时评、摄影、美图、随笔…….每周六周日推送语文教学资料、应考类文章以及其他学科资源欢迎转发、分享、关注本头号

免责声明:所有图文、音视频仅供学习交流使用,版权归原作者所有,除非无法确认,我们都会标明作者及出处。如有侵权,请联系小编会立即删除并表示歉意。谢谢!

免责声明:本文来自甘远志,不代表浮光掠影知识网 - 专注有价值知识的生活内容平台的观点和立场,如有侵权请联系本平台处理。

相关阅读

    发表评论

    表情:
    评论列表(暂无评论,1081人围观)

    还没有评论,来说两句吧...

    取消
    微信二维码
    微信二维码
    支付宝二维码