钗头凤 唐婉的《钗头凤》全诗是什么?

浮光掠影知识网
唐婉的《钗头凤》全诗如下:原文:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒。

大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于钗头凤的问题,于是小编就整理了3个相关介绍钗头凤的解答,让我们一起看看吧。

文章目录:

  1. 唐婉的《钗头凤》全诗是什么?
  2. 《钗头凤》全文
  3. 《钗头凤》的全文和翻译

一、唐婉的《钗头凤》全诗是什么?

唐婉的《钗头凤》全诗如下:

原文:世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!人成各,今非昨,病魂常似秋千索。角声寒,夜阑珊。怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!

翻译:世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,想写下心中愁思,却不知如何下笔,只能倚着斜栏自言自语。这一切怎么那么难、难、难!今时不同往日,咫尺天涯,我身染重病,就像秋千索。

夜风刺骨,彻体生寒,听着远方的角声,心中再生一层寒意,夜尽了,我也很快就像这夜一样了吧?怕人询问,我忍住泪水,在别人面前强颜欢笑。只得瞒、瞒、瞒!

作品赏析:

唐婉的这首词把自己所遭受的愁苦真切地写出来。此词属自怨自泣、独言独语的感情倾诉,主要以缠绵执着的感情和悲惨的遭遇感动古今。词的上阕写了唐琬在陆游母亲的压力下被迫分开后,无限痛苦的心情。下阕则分别写出了和陆游分别以后的境遇和心情,全词直抒胸臆,哀婉动人,情感复杂。

以上内容参考:

二、《钗头凤》全文

是卫风的吗?

钗头凤(陆游)

红酥手,黄藤酒。满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索,错,错,错!

春如旧,人空瘦。泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫,莫,莫!

注释 :

浥(yì):湿润

鲛绡(jiāo xiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱。 鲛人 ,亦作“蛟人”,神话传说中生活在海中的人,其泪珠能变成珍珠。绡,生丝,生丝织物。

钗头凤 (唐婉)

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落;晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索;角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!

钗头凤(陆游)

红酥手,黄藤酒。满城春色宫墙柳;东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索,错,错,错!

春如旧,人空瘦。泪痕红浥鲛绡透;桃花落,闲池阁,山盟虽在,锦书难托,莫,莫,莫!

注释 :

浥(yì):湿润

鲛绡(jiāo xiāo):神话传说鲛人所织的绡,极薄,后用以泛指薄纱。 鲛人 ,亦作“蛟人”,神话传说中生活在海中的人,其泪珠能变成珍珠。绡,生丝,生丝织物。

钗头凤 (唐婉)

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落;晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜阑。难,难,难!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索;角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪装欢。瞒,瞒,瞒!

三、《钗头凤》的全文和翻译

钗头凤

红酥手,黄藤酒。春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。

春如旧,人空瘦。泪痕红浥鲛绡透。桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。莫、莫、莫。

此调历来以这首“钗头凤”最为出名,故作正体。本谱双调、六十字,上、下阙各十句、七仄韵,二叠韵。每阙后四韵转韵。

译文:

桌上摆着红酥手,捧出黄封的酒,满城荡漾着春天的景色,宫墙里摇曳着绿柳。春风多么可恶,把浓郁的欢情吹得那样稀薄,满怀抑塞着忧愁的情绪,离别几年来的生活十分萧索。回顾起来都是错,错,错!

红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一怀愁绪,几年离索。错!错!错!

美丽的春景依然如旧,只是人却白白相思得消瘦,泪水洗尽脸上的胭红,把薄绸的手帕全都湿透。满园的桃花已经凋落,幽雅的池塘也已干阁,永远相爱的誓言虽在,可是锦文书信靠谁投托。深思熟虑一下,只有莫,莫,莫!

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落;

晓风干,泪痕残,

欲笺心事,独语斜栏,

难,难,难。

人成各,今非昨,病魂常似秋千索;

角声寒,夜阑珊,

怕人寻问,咽泪装欢,

瞒,

瞒,瞒。

【注释】:

注:,原是陆游的妻子,后因陆母反对而分开。陆游独游,无意中遇到唐琬和丈夫,不由感慨万分,写下了著名的一词。唐琬看后,失声痛哭,回家后也写下了这一首《钗头凤》,不久就郁郁而终了。他们二人大概是“有缘无分”最典型的例子了。

红酥手:一种类似面果子一样的下酒菜

【翻译】:

世事炎凉,

黄昏中下着雨,

打落片片桃花,

这凄凉的情景中人的心也不禁忧伤.

晨风吹干了昨晚的泪痕,

当我想把心事写下来的时候,

却不能够办到,只能倚着斜栏,心底里向着远方的你呼唤;

和自己低声轻轻的说话,

希望你也能够听到.

你能听到吗?

想忘记以前的美好时光,

难;

能和远方的你互通音信,

倾诉心事,

难;

在这个世情薄,人情恶的

境遇中生存,

更是难上加难!

今时不同往日,

咫尺天涯,

我现在身染重病,

就像秋千索.

夜风刺骨,

彻体生寒,

听着远方的角声,

心中再生一层寒意,

夜尽了,

我也很快就像这夜一样了吧?

怕人询问,

我忍住泪水,

在别人面前强颜欢笑.

我想在别人面前隐瞒我的病情;

隐瞒我的悲伤;

隐瞒这种种悲伤都是来自对你的思念!

可是,

又能

瞒得过谁呢?

(不过对于唐琬这首回复之作,究竟是真有其事还是好事者的附会之作,一直以来都颇有争议,传言是世人借用之手回复陆游而作。)

酥:音苏,光洁细腻貌。

黄滕酒:宋时官酒上以黄纸封口,又称黄封酒。

离索:离群索居,分离也。

浥:音亦,沾湿。饮酒诗有“裛露掇其英”。

鲛绡:传说鲛人织绡,极薄,后以泛指薄纱。鲛音交,传说居海之人,坠泪成珠。

:喻夫妻之情。有“窈窕淑女,琴瑟友之”。有“妻子好合,如鼓琴瑟”。

出:休弃妻子谓出。……

别馆:别墅;客馆。

:古宗法,嫡长子为族人兄弟所共宗(尊),故称“宗子”。《诗·小雅》有“以妾代妻,以孽代宗”。孽,音聂,拿窃反,庶子也,非正妻所生之子。

褵:褵,音离,古女子出嫁所佩之佩巾。故以褵喻婚姻,如结褵、解褵。

阑珊:衰落,将残、将尽之意。

到此,以上就是小编对于钗头凤的问题就介绍到这了,希望介绍关于钗头凤的3点解答对大家有用。

文章版权声明:所有来源标注为浮光掠影知识网(fgly.cn)的内容版权均为本站所有,若您需要引用、转载,只需要注明来源及原文链接(https://www.fgly.cn/archives/138547.html)即可。

发表评论

表情:
评论列表(暂无评论,139人围观)

还没有评论,来说两句吧...

取消
微信二维码
微信二维码
支付宝二维码